There Were Roses
本帖最后由 醉也无人管 于 2009-8-28 07:35 编辑There Were Roses -Cara DillonMy song for you this evening, it's not to make you sad
Nor for adding to the sorrows of our troubled northern land
But lately I've been thinking and it just won't leave my mind
I'll tell you of two friends of mine who were both good friends of mine
Now Isaac he was Protestant and Sean was Catholic born
But it never made a difference, for the friendship it was strong
And sometimes in the evening when we heard the sound of drums
We said it won't divide us, we always will be one
There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together
It was on a Sunday morning when the awful news came round
Another killing had been done just outside Newry Town
We knew that Isaac danced up there, we knew he liked the band
But when we heard that he was dead we just could not understand
Now fear it filled the countryside there was fear in every home
When late at night a car came prowling round the Ryan Road
A Catholic would be killed tonight to even up the score
Oh Christ it's young McDonald they've taken from the door
There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together
Allan was my friend,'' he cried. He begged them with his fear,
But centuries of hatred have ears that cannot hear.
An eye for an eye was all that filled their minds
And another eye for another eye till everyone is blind.
I don't know where the moral is or where this song should end,
But I wondered just how many wars are fought between good friends.
And those who give the orders are not the ones to die.
It's Bell and O'Malley and the likes of you and I.
There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together今夜我为你歌唱
不是为了让你悲伤
也不是让你更加凄凉
在这多事之秋的北地
往事如昨,萦绕我心
我将讲述两个朋友
两个好朋友的故事
艾萨克他是个清教徒
西恩出生于天主教世家
然这一切都不重要
友谊已深植于彼此心田
每当深夜远处传来鼓声
他们总是相互安慰
我们形同一体,
没有什么能将我们分离
玫瑰,玫瑰,遍地开放
玫瑰,玫瑰,花香满园
当人们的眼泪
流成了河
那是一个星期天的早上
当噩耗传遍整个村庄
不远的城外,又有一个
鲜活的生命被无情的杀戮
我们都知道艾萨克常在那里跳舞
那里有他最喜爱的乐队
当我们闻知他离世的消息
每个人都百思不得其解
恐怖的阴云笼罩整个村庄
每个家庭都提心吊胆
凌晨时分,我们听到汽车的引擎声
在莱恩路上蜿蜒而来
今晚将有一个天主教徒被处死
以填平清教徒们心中的怨恨
噢,天,是年轻的麦克唐纳(西恩)
他们将他无情的拽出门外
玫瑰,玫瑰,遍地开放
玫瑰,玫瑰,花香满园
当人们的眼泪
流成了河
艾萨克是我的朋友啊
他向他们苦苦哀求
那世纪的仇恨
它怎能听得下这含泪的悲鸣
以牙还牙,复仇的念头
充满他们的脑海
以眼还眼,直到所有的人
都在仇恨中都在仇恨中死去
我不明白这故事的寓意何在
也不知道这悲伤的歌曲何时终了
但我不能了解还要发生多少的战争
还要有多少的朋友被杀戮
而那些发号施令的人
却不是最终的受害者
死掉的却是艾萨克和西恩
象你我一般的青年
玫瑰,玫瑰,遍地开放
玫瑰,玫瑰,花香满园
当人们的眼泪
流成了河 http://www.8box.cn/feed/00B0F0_s_661_1/mini.swf
页:
[1]